Mielenkiintoista

Kuinka pidentää (tai hylätä) kutsu Ranskan kielellä

Kuinka pidentää (tai hylätä) kutsu Ranskan kielellä


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

On olemassa monia eri tapoja laajentaa, hyväksyä ja hylätä kutsuja ranskaksi, joko muodollisella tai epävirallisella sävyllä.

Verbivalinnalla, sanavalinnalla ja lauserakenteella on suuri merkitys kutsujen ja vastausten ilmaisemisessa.

Verbin jännityksen ja mielialan, henkilön, äänen ja rakenteen rooli

Muodollinen: Muodollisemmissa kutsuissa ja vastauksissa puhujat pyrkivät korkeimpaan kohteliaisuuteen ja valitsevat siis lauseita kohteliaasti ehdollinen mieliala päälauseessa.

Lisäksi kohtelias vous pääverbistä on ensisijainen, ja kieli on korostuneempi kaikkialla. Lauseilla on taipumus olla myös monimutkaisempia muodollisemmassa viestinnässä.

Epävirallinen: Epävirallisissa kutsuissa ja vastauksissa yksinkertainen nykyinen kireä missä tahansa lauseen tai lauseen osassa on riittävä välittämään aiottu viesti, merkitys ja rento ilmapiiri.

Lisäksi pääverbi käyttää epävirallista tu muoto, ja kieli on kevyt ja usein tuulinen. Lauseet tai lauseet ovat yleensä lyhyitä ja kohtalaisia.

Kutsun laajentaminen

Seuraavissa lauseissa tyhjä ___ on täytettävä ranskankielisellä infinitiivillä. Englanniksi haluat kuitenkin lisätä joko infinitiivin tai gerundin - riippuen sitä edeltävästä verbistä.

Huomaa jälleen ero lauseiden rakenteessa muodollisissa ja epävirallisissa kutsuissa ja vastauksissa.

  • Vous nous feriez très plaisir si vous pouviez taju consacrer une soirée. (muodollinen)> Olisimme iloisia, jos voisit viettää illan kanssamme.
  • taju serions très heureux de vous accueillir chez nous. (muodollinen)Otamme mielellämme vastaan ​​kodissamme.
  • Je vous kutsu à ___ (muodollinen) /Je t'invite à ___ (epävirallinen)> Kutsun sinua ___
  • Êtes-vous ilmainen? (muodollinen) /Oletko vapaa? (epävirallinen)> Oletko vapaa?
  • Avez-vous envie de ___ (muodollinen) Haluatko ___?
  • Oletko envie de ___? (muodollinen)> Tuntuuko sinusta ___?
  • Ça te dit de ___? (epävirallinen) Kuinka ___ kuulostaa?
  • Et si on (mange, voit ja film)? (epävirallinen)> Entä (syöminen, elokuvan katseleminen)?
  • Venez donc ___ (muodollinen) / Viens donc ___ > Tule ja ___
  • Réponse souhaitée
  • RSVP (Répondez s'il vous plaît)

Kutsun hyväksyminen

  • Bonne idée! (epävirallinen)> Hyvä idea!
  • Ça va être génial! (epävirallinen)> Siitä tulee hienoa!
  • Ça va être sympa! (epävirallinen)> Se tulee olemaan mukavaa!
  • Cela me ferait grand plaisir. > Olisin iloinen.
  • C'est gentil (votre-osa). >Se on sellaista (teistä).
  • D'Accord. > OK.
  • J'accepte avec plaisir. > Hyväksyn mielelläni. / Tulen mielelläni.
  • Je viendrai avec plaisir. > Tulen mielelläni.
  • Je vous remercie. > Kiitän sinua. / Kiitos.
  • Oui, je suis libre. >Kyllä, olen vapaa.

Kutsun hylkääminen

  • Je me vois malheureusement obligé de refuser. (muodollinen)> Valitettavasti minun on pakko hylätä.
  • C'est dommage, mais ___>Se on liian huono, mutta ___
  • C'est gentil, mais ___>Se on kiltti, mutta ___
  • Désolé, mais ___>Olen pahoillani, mutta ___
  • J'ai quelque valitsi de prévu. > Minulla on jotain suunnitteilla.
  • Je ne peux pas. >En voi.
  • Je ne peux pas me libérer. >Olen väistämättä kiireinenJe ne suis pas free. > En ole vapaa
  • Je suis Occé. >Olen kiireinen.
  • Je suis pris. > Olen muuten kihloissa.

Kutsuun liittyvät verbit

  • hyväksyjä (avec plaisir)>hyväksyä (mielellään, mielellään)
  • accueillir> tervetulleeksi
  • kutsuja>kutsua
  • une-kutsu> kutsu
  • kieltäytyminen>kieltäytyä



Kommentit:

  1. Fonsie

    Se on mielestäni ilmeistä. En sano tätä aihetta.

  2. Edrigu

    Se on huomattava, se on erittäin arvokas lause



Kirjoittaa viestin